miércoles, 2 de enero de 2013

27-12-2012, texto de la presentación de "El laurel de la Reina" en Carcabuey


Buenas noches:

Debo comenzar agradeciendo a Maricruz Garrido las distinción que me hace ofreciéndome la presentación de su libro El laurel de la Reina, también al alcalde Antonio Osuna Ropero, extremadamente atento para todo lo que tenga que ver con la cultura  y que gentilmente nos ofrece este salón de actos, y a Trinidad Caracuel, siempre dispuesta a trabajar por su pueblo, aunque hoy esté retirada de la primera línea política, cuya iniciativa está detrás de la idea de esta presentación.

Es necesario en primer lugar, si quiera brevemente, hablar de la autora. Macricruz Garrido Linares nació en Priego en 1958, y siendo una niña ganó el Premio Nacional de Redacción. En la Universidad de Granada, estudió la licenciatura de Filología Inglesa, obteniendo por oposición la plaza de profesora en esta materia que actualmente imparte en el Instituto Fernando III el Santo de Priego, aunque antes haya pasado por las poblaciones de Aguilar, Montilla, Puente Genil y la teatral Fuente Obejuna. Fruto de esta labor, ha escrito varios sainetes en lengua inglesa para ser representados por el alumnado como “Be a teacher for a while”, y coordina el programa de intercambio de alumnos de su centro con otros del ámbito geográfico anglosajón.

Ha publicado dos libros de poemas, El ser de las cosas y Cántico a través de la ausencia; y en el ámbito de relato corto, además del texto que hoy se presenta, se han editado dos creaciones suyas Aroma a café y El enigma de Hermes doble. Durante cuatro años, dirigió la “Ventana Literaria” del quincenario Adarve que se publica en Priego, faceta esta que animo a retomar a Maricruz, pues la misma tuvo mucha importancia en el nacimiento de este medio de comunicación, entonces dirigido desde la sección de bellas artes del casino de Priego,

Nuestra autora fue incluida por Sacramento Rodríguez en la Antología Bromelia, poetas de la Subbética, además de haber ganado dos premios: el “Mujerarte” de Lucena y el de “Mujeres creadoras” de Baena. Está presente en la web de poetas andaluces de Fernando Sabido Sánchez y desde 2010, preside la Asociación de Amigos de la Biblioteca de Priego, siendo socia fundadora de este colectivo en noviembre de 2003 y ostentando la vicepresidencia cuando lo dirigía Isabel Rodríguez Baquero, persona amantísima de las letras de entrañable recuerdo, que hoy no nos acompaña por residir actualmente en Aranjuez.

Maricruz ha sido una decidida impulsora de la revista de esta asociación llamada La Ballesta de Papel, participando en todos sus números, y ya van diez, desde enero de 2007. En el mismo ámbito, tras la citada marcha de Isabel, coordina el Aula literaria del Ayuntamiento de Priego, institución por la que han pasado escritores como: Pilar Sanabria, Antonio Luís Ginés, Antonio Flores, Manuel Sanchiz, o Antonio Carvajal, reciente Premio Nacional de Poesía 2012, galardón que concede el Ministerio de Cultura,  por su obra Un girasol flotante.

Fruto de estas intervenciones es la colección Manantial dirigida por ella, que desde el consistorio prieguense facilita la edición de un pequeño libro representativo de cada uno de los intervinientes en el aula. De otro lado, este año fue una de las escritoras invitadas a Cosmopoética, evento que conduce el escritor lucentino Joaquín Pérez Azaustre, interviniendo el 24 de septiembre pasado en el evento “Poesía Tabernaria”, dentro de las Bodegas Guzmán, presentada por Matilde Cabello.

En cuanto a los traductores diré que: Peter Such ha sido jefe del Departamento de Lenguas y director del Programa del Diploma de Bachillerato en la Sherborne School de Inglaterra. Entre sus trabajos publicados hay traducciones y estudios críticos sobre el Poema del Mío Cid y del Libro de Alexandre, y actualmente, prepara una traducción con estudio crítico del Poema de Fernán González. Sylvia Such fue durante quince años directora del Shoscombe Primary School igualmente en Inglaterra, y ha dedicado sus esfuerzos a la investigación del sistema de enseñanza en las zonas rurales de su país. Ambos, ya jubilados, residen en Priego de Córdoba.

Entrando en el contenido del libro, lo primero que debo destacar es que es una edición muy cuidada; a color, con solapas, en formato 21x15, conteniendo unas láminas alusivas al tema del volumen muy bien escogidas; describiré brevemente las que figuran insertas junto al texto en castellano: la primera, en el reverso de la portada, con un mapa de los avances de la corona de Castilla en el reino nazarí de Granada entre 1481 y 1492. Le sigue el relieve de Vigarny, que sobre la entrada de los Reyes Católicos en Granada existe en la capilla real de la catedral de esa ciudad, lugar en el que está la corona cuya imagen figura en la página 12. Además hay un dibujo en blanco negro sobre la leyenda, recogido en el actual convento de las Hermanas Mercedarias de La Zubia, antiguo convento franciscano de San Luís el Real. También hay una miniatura del devocionario de Juana la Loca junto a sus padres en 1482, una pintura de la dama de compañía Beatriz de Bobadilla que figura en el texto, otra de la propia reina Isabel, de autoría desconocida y que se conserva en el Castillo de Windsor (Inglaterra) y la de Gonzalo Fernández de Córdoba, el Gran Capitán.

A modo de introducción, Maricruz narra brevemente como llegó hasta ella la noticia sobre el romance de los hechos que dan pie a su relato; así, apunta a que fue a través de Juan Antonio Siles de la Torre  (que a su vez, los había recibido de una señora mayor residente en Córdoba cuyo padre trabajó en el Juzgado de Priego durante los años 50 del siglo XX). El poema había sido escrito por Nicolás Miguel Callejón (o Castejón) por el año 1820, aunque nada ha podido averiguar nuestra autora entorno a este señor, salvando que estuvo vinculado al órgano judicial, probablemente como letrado. Sí  aclara, que con base en la Historia de los Reyes Católicos de Andrés Bernáldez, escrita a principios del siglo XVI, los hechos de La Zubia habrían tenido lugar el 18 de junio de 1491.

En el relato propiamente dicho, un narrador en tercera persona nos describe a la reina Isabel la Católica que, desde su campamento, contempla el bellísimo paisaje de la Vega de Granada en La Zubia (en árabe “lugar de retiro”), incitándola a conocerlo; aunque comenta sus temores con Beatriz, su dama de compañía, finalmente decide realizar la cabalgada hacia La Zubia acompañada por el cardenal Mendoza con otros cortesanos.

El ejército nazarí de Granada contempla desde su privilegiada posición la salida de Isabel con su séquito y decide lanzarse contra mismo encabezado por el moro Tarfe, lo que motiva que el grupo de cristianos tenga que refugiarse en un bosque de laureles cercano, comenzando la atemorizada soberana a rezar a San Luís de Francia, prometiendo erigirle un convento franciscano si se salvaba. Acude en su auxilio el duque de Escalona junto a don Alonso de Aguilar, hermano del Gran Capitán, acompañados de tropas de refuerzo que, al final de la jornada, consiguen salvar la situación.

En este contexto, la profesora Garrido relata las luchas internas que desgarraban al reino granadino, entre Abencerrajes y Zegríes, lo que había facilitado el avance castellano durante la década anterior.

Entra seguidamente el texto en un curioso paralelismo de índole existencial entre la vencedora  (Isabel) y el vencido (Boabdil), pues ambos, aunque en muy distintas posiciones, sienten el dolor del alma que les aboca a la infelicidad, representada muy poéticamente en un punto desde el que se contempla Granada llamado el “Suspiro del Moro”.

No quisiera terminar, sin aludir a la enorme valía que la traducción al idioma inglés aporta al libro, gracias al concurso de Peter y Sylvia Such. En un nación como España, en la que el conocimiento de otras lenguas ha estado históricamente muy devaluado, fruto de lo cual ha sido un sistema educativo que no incidía lo suficientemente sobre tan fundamental materia, resulta gratificante que un texto literario vea la luz en una edición bilingüe. Afortunadamente, hoy día existe la conciencia de que saber idiomas es necesario para desenvolverse personal y profesionalmente, y son muchísimos los centros educativos andaluces y cordobeses con perfil bilingüe. Además, contamos en la comarca con la Escuela Oficial de Idiomas, elemento dinamizador en este tema y que con el paso del tiempo irá dando abundantes frutos para la sociedad de nuestra zona, como lo han hecho otras instituciones como el Conservatorio Elemental de Música.

Finalizo ya, esperando no haberles cansado en demasía, reiterando mi gratitud hacia Maricruz Garrido Linares que, a este humilde guardia civil de Carcabuey, le ha hecho el enorme honor de confiarle la presentación de su relato corto El laurel de la Reina.

Muchas gracias.